This month we are publishing Rosa Alonso Alonso’s new book Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition which is a collection of chapters written by key scholars researching in the field. In this post, Rosa introduces her book and tells us a bit more about crosslinguistic influence (CLI).
Interest in the influence of one language on another goes back a long time, with a variety of motives – historical, psychological, social, and pedagogical – figuring in diverse research traditions. The eleven chapters of this volume offer, it is hoped, an unprecedented look at the phenomenon of crosslinguistic influence from a cognitivist perspective by leading scholars in the field, including pioneer researchers such as Terence Odlin and Håkan Ringbom and current scholars such as Scott Jarvis or ZhaoHong Han.
This collection offers viewpoints that, although distinct, overlap. The book also addresses crosslinguistic influence involving vocabulary in some analyses (e.g. Chapters 2, 3, 5, and 10), while other studies consider morphosyntactic categories (Chapters 4 and 9), semantic structures (Chapters 6, 7, and 8), and phonetic and phonological structures (Chapters 1 and 2). Of course, some boundaries between morphosyntactic and semantic transfer can be elusive, as in the discussion of crosslinguistic influence involving prepositions (Chapter 6) and of articles (Chapter 8), and not surprisingly, these analyses have possible implications for the study of cognitivist problems such as linguistic relativity. Readers will find some perennial themes of cognitive linguistics in the volume, such as the notion of construal (e.g. Chapters 6, 7, and 8) and the notion of activation (Chapters 1, 2, and 5). Another issue of concern, linguistic relativity, has grown more prominent in cognitive linguistics in general and is likewise the focus for a number of studies here (Chapters 4, 6, and 9). Other cognitivist topics appear in other chapters, including the possible contributions of neurolinguistics (Chapters 3 and 5), the problem of cognitive development (Chapter 10), and the role of frequency of structures in acquisition (Chapter 7). While every chapter discusses some empirical work, Chapters 6-10 present new empirical investigations.
The relevance of crosslinguistic influence research for teaching comes in for discussion in a number of chapters (e.g. 1 and 5), as does the phenomenon of multilingualism. Moreover, many languages figure in the theoretical discussions and empirical work, including Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Hindi, Japanese, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovenian, Spanish, Swedish, Tagalog, Thai, Turkish and Ukrainian. The book ends with the thoughtful critique by Janusz Arabski and Adam Wojtaszek in the final chapter of the volume.
The variety of approaches taken in the different chapters provides the reader with the most revealing studies on CLI. The volume as a whole is intended to provide novel insights about both theoretical and empirical issues in CLI, and can serve as a reference for SLA researchers, as a text book and might also prove interesting to the general reader in the field of language acquisition.
You can find more information about Rosa’s book on our website. If you found this interesting you might also like New Perspectives on Transfer in Second Language Learning edited by Liming Yu and Terence Odlin.