Laura’s trip to the National Association of Bilingual Education conference

Earlier this month, I attended the annual American National Association of Bilingual Education conference, which this year took place in Albuquerque, New Mexico. This is a conference we attend each year as it gives us an opportunity to showcase our books not only to academics researching in the area, but also to readers who might otherwise not discover them so easily, such as professionals working for school districts and in schools.

F. Isabel Campoy, Laura and Alma Flor Ada after the book signing

This year’s conference was particularly exciting as we had organised a launch for the 2nd edition of our book Guía para padres y maestros de niños bilingües. This book was originally written by Colin Baker in 1995 as a guide for parents and teachers looking for resources to help them raise their children with two languages. The English version has since gone on to a 4th edition (published in 2014); we have sold the rights to other publishers to publish versions in Chinese, Estonian, German, Korean, Swedish and Turkish and we ourselves have published the two editions in Spanish.

The 1st edition in Spanish was published in 2001, so it was long overdue an update. The 2nd edition, written by Alma Flor Ada and F. Isabel Campoy, in consultation with Colin Baker, came out last summer and has been really well-received. Ada and Campoy are very well-known, award-winning authors, who have published numerous books and poetry for children, as well as academic works on bilingualism. As such, many delegates were excited to have the opportunity to meet the authors, both at the signing and throughout the conference, and talk about the book and how useful it is for parents and teachers nurturing bilingual children.

Laura at the Sandia Peak

Aside from this book, our books on translanguaging, including Paulsrud et al’s edited collection New Perspectives on Translanguaging and Education, and assessment, such as Mahoney’s The Assessment of Emergent Bilinguals were popular with the delegates. I am fortunate to have a couple of friends in the city and I spent my day off before travelling home exploring the surrounding area. A personal highlight was going up The Sandia Peak Tramway, the longest aerial tram in the United States. The views from the top of New Mexico were simply stunning!

Laura

Guía para padres y maestros de niños bilingües

This month we are publishing Guía para padres y maestros de niños bilingües: 2.a edición by Alma Flor Ada, F. Isabel Campoy and Colin Baker, the Spanish edition of Colin Baker’s bestselling book A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism. In this post, Alma Flor and Isabel reveal why a Spanish edition of the book was needed.

En nuestro frecuente contacto con padres cuya primera lengua no es el inglés y son residentes de los Estados Unidos, a quienes encontramos en talleres, conferencias, visitas a escuelas o bibliotecas, nos queda a menudo el dolor de comprobar que muchos de ellos se acogen a creencias y prácticas contrarias a lo que beneficiaría a sus hijos, como lo demuestra la experiencia y la investigación.

Alguna de las falsas creencias, en muchos casos totalmente inconscientes, que justifican sus decisiones son que:

  • sus hijos aprenderán inglés más rápidamente y mejor si solo se educan en inglés,
  • sus hijos conservarán el español que aprendieron como niños, incluso cuando solo hablen inglés, y no se haga ningún esfuerzo para practicar o desarrollar su español,
  • sus hijos tendrán más éxito en los Estados Unidos si hablan solo inglés ya que eso les permitirá asimilarse y ser aceptados más fácilmente

Aunque estos padres no prevén inicialmente las dificultades de comunicación entre ellos y sus hijos, sí hemos encontrado a padres que se enfrentaban a la dificultad de no tener un idioma común con sus hijos.

El bilingüismo es un tema complejo que puede manifestarse de muchas formas y los hablantes pueden llegar a diferentes grados de bilingüismo por caminos diversos. Este libro ofrece información e invita a reflexionar a los padres y maestros a tener un claro entendimiento de la alegría y los retos que implica el privilegio de llegar a ser bilingüe.

La necesidad de proporcionar información rigurosa a los padres nos llevó a crear la versión en español de la cuarta edición de Colin Baker, Guía para padres y maestros de niños bilingües. Alma Flor ya había creado una versión de la primera edición que se ha usado ampliamente. La cuarta edición en inglés, amplió los temas sobre el uso de la tecnología, los resultados recientes de la investigación en psicología y nuevos descubrimientos en educación.

Quizás lo más distintivo de este libro es la forma en que Colin Baker ha organizado los contenidos, a través de una serie de preguntas claras de interés para cualquier persona involucrada en la educación de un niño, en proceso de llegar a ser bilingüe. A través de la lectura del índice cualquiera puede rápidamente identificar lo que más le interesa y así llegar sin dilación a los consejos que busca en el libro. Las respuestas se presentan con claridad y de forma simple y se dirigen al lector de manera personal.

La edición en español añade secciones dirigidas a la integración de la escuela y el hogar, se dan sugerencias para el aprendizaje en el hogar y recomendaciones de literatura infantil en español.

Nos alegra haber dedicado tiempo, en medio de nuestra ocupada vida como autoras de literatura infantil y escritoras de materiales educativos, para crear esta edición en español. Fue una labor satisfactoria y esperamos que muchos padres y maestros encuentren en este libro una valiosa información.

Les invitamos a visitar nuestros portales

www.almaflorada.com

www.isabelcampoy.com

o contactarnos en

almaflor@almaflorada.com

isabel@isabelcampoy.com

For more information about this book, please see our website. Colin Baker’s bestseller, A Parents‘ and Teachers’ Guide to Bilingualism (4th edition), on which this book is based, is also available on our website.