Meet our new intern, Alice

13 April 2017

In February we welcomed Alice to the Channel View/Multilingual Matters team as our publishing intern. In this post we find out a bit more about her and what she gets up to in the CVP/MM office.

What attracted you to the internship initially?

Alice hard at work

I had been thinking a lot about academic publishing and was really keen to gain some experience and discover if it was for me. After spending a lot of time googling various companies and positions, and how I could get involved, I stumbled across the internship with Channel View. This seemed perfect for various reasons. Firstly, I loved that fact that it was with a small company, where I could hopefully gain a better understanding of how everything worked. The topics of publication also drew me in – especially as I am currently undertaking a TEFL course, which many of the books relate to. Furthermore, the company is based in my favourite city (Bristol), the role seemed varied and interesting, and I felt that the 6 month length would be sufficient to really get involved.

Is it what you expected? Has anything surprised you about publishing?

I’ve always found it hard to imagine how everything works in publishing, so it was difficult to know exactly what to expect. It’s so interesting to see how everything is run and to see each step from the proposal of a book, to its production, completion and marketing. One thing that I found surprising – or impressive – is how small the Channel View office is and yet how much seems to get done and so smoothly. I’m also amazed at how much travelling is involved – someone always seems to be jetting off somewhere exotic to a conference!

What does your day-to-day job involve?

The first and foremost thing that I do in my day is to check the info box and reply to any emails. This is the main email address for Channel View/Multilingual Matters and so it can receive a variety of emails from people all over the world. The most common emails that I receive are from lecturers requesting inspection copies of books to review for courses that they are running. In this case I check the information that they have sent and arrange for the inspection copy to be sent out to them.  Other emails range from queries from prospective authors, people asking to be added to our mailing list, questions about the website and order enquiries. Once I have seen to these, I move on to another task, which can vary depending on what is needed at the time. Examples of what I get up to include completing the CIP data (the bibliographic record created by the Library of Congress for a book prior to its publication) for books that are in production, adding contacts to our database, confirming orders that people have placed online and putting together contracts for authors/editors.

What’s your favourite part of the internship?

Perhaps my favourite thing is that I always seem to be learning and taking on new tasks. Even when responding to emails in the info box, the variety of requests and queries means that there’s often something I haven’t come across before! I especially appreciate being given more responsibility as time goes on, and getting an insight into everyone’s roles and how it all comes together.

Do you prefer ebooks or print books? What are you reading at the moment?

I definitely prefer print books – getting a used book out of the library is the best. At the moment I’m reading ‘A Wild Sheep Chase’ by Haruki Murakami – I find his writing style to be very unique and really enjoy all of his books.

What do you like to do when you’re not in the office?

One of Alice’s creations

I grew up in Dorset, going on walks with my parents and spending time by the sea, so I spend a lot of my time outdoors. This naturally fits in with my love of exploring and travelling – I’m always trying to get away to new places and see new things. When I’m not outside I am very happy to be spending my time cooking, seeing friends, felting, reading or doing yoga. I also work part time at a small pub, which is fun and sociable!


Celebrating 1000 books in 35 years of Channel View Publications/Multilingual Matters

6 April 2017

With the recent publication of the 6th edition of Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, we hit a real milestone and published our 1000th book since the company began. In this post, Tommi reflects on the last 35 years leading up to this point and discusses how the company and wider world of publishing has changed over time. 

Tommi and David Singleton at the MM drinks reception at AAAL

At the recent AAAL conference in Portland, OR, we celebrated the publication of our 1000th book, the 6th edition of Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, co-authored by Colin Baker and Wayne E. Wright. Since I remember the publication of our very first book in 1982, Bilingualism: Basic Principles by Hugo Baetens-Beardsmore, this led me to reflect a little on what has changed at Channel View Publications/Multilingual Matters (CVP/MM), in the world of academic publishing, and attitudes to bilingualism since then.

Marjukka and Mike at Frankfurt Book Fair

Many of you will know that CVP/MM is a family business, founded originally by my parents in response to being told by our family doctor not to speak Finnish to my brother and me, stating that “they didn’t know what damage they were doing”. Fortunately, being a formidable combination of a stubborn Finnish mother and an entrepreneurial Essex-man father, they not only refused to take such unwelcome advice, they took it as an opportunity to find and publish world-class research focusing on the many positive benefits of bilingualism. Although we now publish in a very wide range of topics – including applied linguistics and sociolinguistics, educational research, language disorders and translation studies under our Multilingual Matters imprint and, under our other imprint Channel View Publications, tourism studies – language rights and positive attitudes to bi- and multilingualism remain at the heart of what we do. We believe that no mother or father should ever be told not to speak the language of their heart to their children without extremely well-informed reasons for doing so.

Although in many cases attitudes towards bilingualism may have switched towards the more positive and even aspirational, this is often only the case if the languages you speak are privileged western languages, and in many cases only if you are of the majority population. It is fine and admirable to learn Spanish or Arabic if you are white, but society might be less positive about you retaining your Spanish or Arabic if you are an immigrant. There is still much work to do in changing attitudes towards languages where these languages are associated with immigration or are minority indigenous languages.

Some of my first memories include sitting under our dining room table, “helping” my parents stick the mailing labels onto envelopes that would carry our first catalogues out into the world. Among the many addresses we sent catalogues to, 252 Bloor Street West stuck in my mind. As a 6 year old child I struggled to understand how so many people lived in this one house! In the years since then I have come to know the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) well, and have got to know the very many authors and friends who are based there. We no longer pack and mail our catalogues ourselves, this is one of those tasks that computers and automation have simplified, but as the editor of my local orienteering club newsletter I have to pack and mail all the copies to our members, so I like to think that I have retained those valuable skills!

The office in Clevedon before everything was done on computers

In 1982 we were already using computers for journal subscription processing, but all correspondence with authors and editors was by mail. We used to do so much mailing back and forth that the local post office gave us our own postcode! All of our records were kept in large filing cabinets and a system of racks, T-cards and folders would track the process of book and journal manuscripts from initial proposal to published book. Sales reports from our distributor would be couriered once a month to us in a large box, and even as recently as the late 1990s we would wait with excitement to go through the monthly sales reports and see how well our books had been selling. These days everything we do is reliant on computers, the internet and data. We only have to log in to our distributors’ reporting sites to get the sales figures from the day before, and we can communicate easily even while travelling. This availability of data and immediacy of communication brings with it a new set of demands and challenges. There is a sense that we must respond to everything as quickly as possible and that we absolutely have to know how many books were sold in the last 24 hours. A lot of time is taken up by responding to queries that in the past would have waited for a single letter, and of course we put the same pressures on to other people.

In the early days of our company the only reliable way to purchase books was via the bookshop, or to put a cheque in the post with an order form from our catalogue. These days the rise of companies like Amazon, Books etc. and the Book Depository, as well as our own website, means that wherever you are you should be able to order a print copy of our books and have it posted to you quickly. If you choose to purchase an ebook, you can place an order now and have the full text, even in some cases with embedded video files and links to relevant websites and resources, delivered direct to your computer, tablet or reading device within seconds.

Libraries are able to buy one multi-user license of a digital book, which does not degrade with age and usage, and are able to share this with multiple users of the library, even off-site users of the library, at the same time. Shelf space is making way for more computer spaces and learning environments, and university campuses are changing accordingly. Of course the downside of this is that the number of copies required to service the same population has fallen, and so in general across the publishing industry we have seen the total number of sales of any one academic title fall quite dramatically in the past 10 years or so. Since the majority of overhead and fixed costs of publication have not fallen, this means that book prices have risen much faster than inflation in order to cover those costs.

While it is interesting to look at what has changed, it is also very instructive to consider what has stayed constant over all this time. Digital technology and distribution has meant that the barriers to entry into the publishing industry have fallen dramatically. In a world where anyone can write, typeset and publish a book relatively quickly, easily and inexpensively, the role of the publisher in providing a measure of review, revision and quality control is just as important as it was in 1982. It is arguably even more important now, given the recent attention to fake news stories and alternative facts. CVP/MM has always believed in reviewing manuscripts thoroughly and as transparently as possible, and while peer-review is not a flawless system, it is a vitally important step in ensuring that the books we publish can be trusted by students, researchers, parents and policy-makers.

Flo, Sarah, Anna, Tommi, Elinor and Laura

We continue to grow as a business, this year we will publish 60 titles across all of the various subject areas, where just 10 years ago we would schedule 30 titles. But we remain a small and friendly operation with approachable staff. We have fostered an atmosphere where we can thrive and grow within our jobs, and so our staff turnover is extremely low. It is highly likely that you will deal with the same people through the life of your book project, if not your whole career! You will have seen me at every AAAL for the past 19 years, but you may not be aware that Sarah and Anna will this year celebrate their 15th anniversary of working for Multilingual Matters, and Elinor and Laura are not that far behind. Our most recent full time colleague, Flo, already feels like part of the family, and our intern, Alice, reflects the values that we all share.

Although my father, Mike, is no longer around to see the progress we have made since he and my mother, Marjukka, retired, he would still recognise everything that we do and be proud of how we have continued to build on what they started 1000 books ago. We would not have been able to publish 1000 books if it wasn’t for the many authors, series editors, reviewers and readers who have contributed in so many different ways. There are too many to name here, but I hope you know just how important you are to us. It has been a pleasure to work with you all and I hope that you will continue to partner with us, to work with us and to hold us to account when we do occasionally get things wrong, so that as we go on to publish books together we can all grow and improve, and look back on the next 1000 books with just as much pride!

Tommi


Paying a visit to our new distributor, NBN International

24 January 2017

Last week we took a day out of the office and made the two hour road trip down to Plymouth to visit our new distributor, NBN International (NBNi). NBNi takes care of the storage and shipping of our books destined for customers in the UK and all over the world (except the Americas, which is handled by their American counterpart, National Book Network). We are in constant contact with the orders and customer services teams and regularly email our contacts, Juliette and Matt, with queries as we settle in to the workings of a new distributor, so I was looking forward to meeting everyone and putting faces to names.

Anna and Flo reaching dizzying heights on the forklift

Anna and Flo reaching dizzying heights on the forklift

The team at NBNi gave us a very warm welcome and while Tommi, Sarah and Laura had a meeting with Juliette and Ian about ASR (Automatic Stock Replenishment), Anna and I were taken on a tour of the warehouse and offices by Matt, our designated contact at NBNi. The tour started by navigating the maze of shelves that house the slower-moving books and then we were taken through to the packing section, where we caught our first glimpse of one of our own titles, The Darker Side of Travel, waiting to be packaged up and sent out. Next, we went through to the bulk store section of the warehouse, filled with boxes of books on shelves that reached 10 metres high. This provided the highlight of the day when Anna and I were allowed to ride one of the forklifts (kindly supervised by its driver) up to the topmost shelves. We were originally blasé when asked if we were afraid of heights, but being 10 metres up felt a lot higher from the air than it looked from the ground!

Anna's spotted our books!

Anna’s spotted our books!

Having set our feet back on firm ground, we made our way back past the packing area, were mesmerised by a plastic wrapping robot described by its operator as ‘poetry in motion’, met the warehouse manager and then went up to the mezzanine level of the warehouse to get a better view of the place. There were bookshelves as far as the eye could see and we spotted somebody dusting the top row, which has to be done every day to ensure the stored books are kept in good, saleable condition. On our way back down, we stumbled across a big chunk of shelving filled with our books, which provided a a perfect opportunity for Anna to have a photo with Principles and Practices of Teaching English as an International Language. We then popped in to see the print on demand service, where some of our books are set up, before it was time to head back upstairs to meet the orders and customer services team, who deal with our requests on a day-to-day basis.

Books as far as the eye can see

Books as far as the eye can see

We all met up again for lunch (there was a lot of jealousy at the news of our forklift ride) and soon it was time to hit the road. There was just enough time to fit in a quick detour to Dawlish to drop in on Sarah’s parents, who greeted us with delicious scones from their local tearooms, before heading back to Bristol.

This trip was a great opportunity to meet our new colleagues at NBNi and get a feel for how everything works there. We’re looking forward to working with them in 2017 and beyond!

Flo


Small Yet International: Our Books Travel the World

14 December 2016

We describe ourselves as a small, international, independent academic publisher. Being small, it may seem like also being international would be very difficult. In fact, for us that’s certainly not the case. As you can read in previous blog posts, our authors come from right around the world. In fact since that post was written in 2011 the list of countries our authors come from has continued to grow and in this year alone we have published books based on research in countries and regions as diverse as the Arctic, Bosnia and China (and could probably make a good stab at completing the rest of the alphabet too!).

We travel a lot and ensure that our books are seen by people all over the world. Our conference and travel schedules are always packed and we make an effort to attend not only big conferences but also smaller, local ones where we can. We do our best to make our books both accessible and affordable to anyone interested in them and this is reflected in our sales figures. We thought it might be interesting to share information about the international reach of our print books with our blog readers.

Last year, our books made it straight from our warehouse to 74 countries of the world, and possibly even more as we cannot trace what happens to books which go through our two biggest UK customers, the wholesalers Gardners and Bertrams. Because of the size of these wholesalers the top 10 countries list is a little skewed as we know that, while the UK is at the top, this is not because our books are being picked up by many readers in Britain but rather, they are being sold on to bookshops around the globe. The same goes for our North American sales, but to a slightly lesser extent. With that in mind, this chart shows the top ten countries, in terms of the number of individual books bought from us over the past 12 months.

Top 10 countries (units sold)

Top 10 countries (units sold)

In part this list reflects the hard work of our reps who promote our titles to their local customers. We have reps working in our bigger markets, such as China and Japan, as well as covering smaller nations such as those of the Caribbean. We meet with our reps at least annually at the Frankfurt Book Fair and make occasional visits to see them in their territories. You can read more about the work of our reps in a post written by Andrew White who represents us in Malaysia, Pakistan, Philippines, Singapore and Taiwan.

For customers for whom a print book is too expensive or difficult to obtain, we ensure that the option of purchasing an ebook is a possibility. All our new titles are published simultaneously as consumer ebooks and always at a much lower price. We have put a big effort into making our back catalogue also available as ebooks and are always happy to take requests if there is something that a reader wants that isn’t yet online – just send us an email and we’ll do our best to arrange it.

Laura


The Debate on Brexit and the Potential Impact on Academic Publishing

1 November 2016

Alongside the meetings and stalls at the Frankfurt Book Fair, which Tommi and I attended last week, there were also talks and discussions on topics of general interest to publishers. One that caught our eye on the Publishing Perspectives stage was entitled “Debate on Brexit and the Potential Impact on Academic Publishing” and I went along to hear the discussion. The panel comprised Richard Fisher, an academic policy correspondent, Richard Mollet from the RELX group and Andy Robinson from the publisher Wiley.

The general feeling among academic publishers is that the UK’s vote to leave the European Union is troubling and of great concern so the panel began with the discussants being asked if it is all doom and gloom as we suspect, or if there are in fact some silver linings to the situation. The panellists managed to come up with 4 positives, such as the short term currency gains which publishers with high exports are enjoying, potential beneficial changes in VAT laws, a renewed focus on emerging markets and UK research possibly being able to reposition and rebuild itself – particularly in some areas of science research, such as clinical trials, where the UK’s formerly strong output has fallen apart. We were also reminded that there were pockets of support for Brexit among some UK academics and that we need to respond to and work for the 52% who voted for the UK to leave the EU.

The panel on the Publishing Perspectives stage

The panel on the Publishing Perspectives stage

The above positives aside, the discussants identified several major concerns of Brexit for the publishing industry which were grouped into 3 main areas: people, funding and regulations.

The UK publishing workforce has a higher than national average percentage of workers from abroad and we do not know what the implications of Brexit will be for employment. The same goes for researchers at UK institutions and EU students, who bring growth for our economy as well as numerous other societal benefits. The panel mentioned anecdotal evidence of academics now refusing positions at UK universities and UK academics being taken off grant applications or side-lined within existing projects. Furthermore, the UK will now be relegated to the position of an observer rather than a participant on discussions around matters such as Open Access in academia.

Regarding the concern of funding, the panel felt that the sector needs to make a clear case to the government for research funding to be maintained and provided, especially as the terms of Brexit are negotiated and we are in a state of flux. Universities shouldn’t resort to pleading and requesting a special case, but rather they need to stress to the government the importance of the industry to our society and economy.

Finally, on the topic of regulation, the conversation moved to areas such as copyright law, data protection and medical trials, all of which are currently governed to some extent by EU law but which need not be in the future. We were reminded that the UK has traditionally had a good research reputation but, where Britain now goes the world won’t follow. Our decreased voice on topics of international concern is troubling.

The session was wrapped up with an optimistic view that British publishing is international in scope and outlook and that that is unlikely to change, especially in the humanities where relations are as much transatlantic and global as they are European. Brexit will no doubt have an impact on the industry but perhaps not as much as other concerns of 21st century publishing, such as mass piracy and green open access, but those are topics for discussion another time!

Laura


Brexit and its Implications for Channel View Publications & Multilingual Matters

29 September 2016

Since the UK referendum result to leave the European Union, I have often been asked what effect this will have on our business. These questions have come from authors, colleagues, interested friends and my mother. The honest answer to all has been “I really do not know”.

To a very large extent, this is the biggest issue with Brexit for any business. “Brexit means Brexit” is the often-quoted line from government, but the reality is that we are none the wiser now than we were during the campaign.

In the short term, Brexit has provided a very timely and much-needed boost to our income. The fall in the value of sterling has meant that our books now appear cheaper in many currencies, and we have seen a rise in orders from many countries, including Japan and China. Where we price in other currencies like the US Dollar, our sales have been worth more to us. In a time of tight budgets in higher education institutions around the world, this has been welcome.

Tommi celebrating his Finnish nationality

A proud European citizen

On the other hand, any fall in the price of sterling will most likely lead to inflationary pressures in the UK economy at some stage, and whilst we might currently enjoy a small boost in our income, we may ultimately be hit with higher office rents, higher salary bills, higher paper and printing costs, and higher cost of supply. There is no doubt that any reintroduction of customs borders between the UK and the rest of Europe will have something of an administrative cost to us.

We have heard many anecdotal tales about UK researchers and UK institutions having joint projects with European colleagues put on hold until any funding situation has been confirmed. This is of course a concern to us as many of our books arise from such European cross-border projects. Equally if it is harder for overseas students to come to the UK to study, how will this impact our institutions?

On a personal level, I am a Finnish-English dual national. Since Finland joined the EU in the 1990s, I have happily been able to travel between the UK and Finland, my two home countries, without any concern. My friends and family from both countries have had the same rights in either one, and I have thought of myself as much European as Finnish or British. I spend significant amounts of time in both countries, and I will be very interested to see whether any exit from the European Union would complicate this for me.

Ultimately, we just do not know. Until the actual process and terms of Brexit are negotiated, we can only guess as to what the outcomes might be, and for a small business that needs to make staffing and investment decisions, this uncertainty can be very daunting. The current government is not doing anything to help make this situation clearer. With such friends as Dr Liam Fox, Secretary of State for International Trade, calling British businesses fat, lazy and more interested in playing golf than exporting, I am not sure we need any enemies. All I can say to Dr Fox is that we have certainly exported more books to the world than he has over-claimed money in parliamentary expenses.

Putting aside all this uncertainty, we are in the fortunate position of not having any external debt or shareholders pressuring us to make decisions, and our market has always been a global market, so we are well-placed to continue to trade globally, and I am certain that we will be able to overcome any obstacles and take advantage of any benefits of Brexit once the process has been decided.

Tommi


Teaching Students to Break the Rules

13 July 2016

This month we are publishing Nigel Krauth’s book Creative Writing and the Radical which explores the ideas of innovation and experimentation within creative writing. In this post, Nigel discusses how he taught students to break the rules and how the way creative writing is taught must change to incorporate the ever-evolving modern world.

I’ve taught creative writing for 25 years at Griffith University, but only in one course – my Radical Fictions course – have students thanked me for teaching them how to break the rules. In addition, they’ve said: ‘I wish I had taken this course at the start of my degree, not at the end of it’.

In reply I used to say: ‘You need to know the rules before you can break them well.’ But nowadays I don’t say that. The students know already that rule-breaking is part of the mainstream in literary publishing.

Creative Writing and the RadicalMy book Creative Writing and the Radical traces the history of experimental writing in the 20th century and earlier, and shows how those gallant, devoted writers who sought to escape the strictures of the page – who made typography dance, presented narrative in manoeuvrable fragments, introduced pictures amongst the prose, and did away with the conventions of the printed and bound book – were actually onto something. They were rehearsing for the future.

Multimodal writing – based on ways of reading spatially which developed since TV and computer screens took over our reading/viewing habits – breaks the rules of traditional linear text writing in favour of writing which is not constrained by the densely-printed page but is oriented to the hypermedia possibilities of the app book, web publication, formats like YouTube, Instagram, Facebook, PowerPoint, and other applications that combine text, visuals, audio – and even haptics, potentially.

In my Radical Fictions/Experimental Writing course last semester, I had a student who presented a suite of poems using QR codes on stickers located in appropriate settings, such as a poem about departure accessible from a QR label in an airport. I also had a narrative about a young woman’s enviable married life presented in images and short texts on Instagram, alongside a web journal which showed what was really going on in the relationship. And I had a romance genre novelette presented in PowerPoint with images and audio subtly supplementing – and subverting – the reading experience.

When students are shown Kate Pullinger and Chris Joseph’s collaborative web novel Flight Paths (2012), or Chapter 12 (the PowerPoint chapter) of Jennifer Egan’s A Visit from the Goon Squad (2010), or the reissue of Marc Saporta’s novel-in-a-box Composition No 1 (1963) by Visual Editions (2011) which can also be read on shuffle on their iPads, they quickly understand the possibilities of creative writing in the digital world and the changes most likely to happen for fiction, poetry and memoir in the future.

My students tend to have no particular visual arts or digital writing training, and not all feel confident about working on digital outcomes. As has happened over many years now, I still receive submissions based wonderfully in collaging, cut-and-paste, concrete typographical, discontinuous narrative and constraint/combinatory techniques as pioneered by the Dadaists, Oulipians and generally by experimental literary writers on paper.

This year one student handed in a story about a child who develops a psychotic disorder in his teenage years, as told through the parental words added to birthday and Christmas cards throughout his shortened life. The greeting cards (almost forty in number, purchased, hand-written upon, and submitted for assessment) show how the apple of the effusive parents’ eye becomes a stranger they have nothing left to say to. Another student, who in fact lived through 9/11 in New York, submitted a narrative in a hundred 6-word mini-stories – each printed on a torn strip of paper, a jam jar full of them – which looked like a retrieved collection of the confetti that rained down on that fateful day. This novelette in a jar, narrated from children’s viewpoints, seeks to understand what adult culture is doing to the world.

Traditional paper publishing too is changing: the experimental has been accepted into the mainstream. The best example is Jonathan Safran Foer’s Extremely Loud & Incredibly Close (2005), a highly acclaimed novel – and also a bestseller – which sets up complex interactions between text, layout, typography, design, graphics, colour, photography, literary forms and the structure of the codex itself. This novel is a master class in the possibilities of radical novel writing – a work that puts onto paper everything that the digital world can teach us about writing. It too is about 9/11’s explosion of American culture.

It stands alongside J.J. Abrams and Doug Dorst’s S. (2013), a novel on a Hollywood scale made from a myriad of visual pieces, and W.G. Sebald’s Austerlitz (2001), a novel which shows how memoir is significantly composed of photographic snippets.

There are many new avenues for the teaching of creative writing to follow. But they are not optional. Publishing is changing, how we read is changing … the way we teach creative writing must also change.

For more information about Nigel’s book, please see our website. If you found this interesting you might also be interested in the other titles in our New Writing Viewpoints Series.


How to choose a good book title

8 July 2016

Picking a good title for an academic book is vital for getting your work seen by other researchers in your field. Good academic titles reveal not only the topic but also an idea of the specific approach, argument or area of discussion. This post provides a helpful guide to choosing a title for your academic monograph.

First of all, remember that keywords are crucial. Think about the key terms you use throughout your work and make sure they’re included in the title. Make sure these keywords are also used throughout the book, in chapter headings and in the book blurbs.

Think about what search terms people would use if they were searching for your book and make sure you include these. Start by googling your potential title. If there are not many results this might mean that the terms you are using are not in common usage and therefore are best avoided. However, if there are many results be sure to check that there are no other books, papers or journals with the same title as yours as this will only cause confusion. In short, you want to get an idea of whether people are already searching for the keywords you’re using. Make sure the results that come up in your search are in the right discipline.

There is a difference between the main title and the subtitle. Sometimes books are only cited by the main title not the subtitle so make sure you’re not hiding any key information in the subtitle. The subtitle can contain more specific information such as the region or the kind of approach used which is not essential to the overall topic of the book. The specifics of the context, the precise languages covered or the specific participants of the study can be detailed in the blurb and the book. This doesn’t necessarily need to be in the title of the book.

Use clear and concise language to describe the topic of the book. Don’t use obscure academic terminology or jargon which isn’t widely known in the field. Remember, booksellers are not always experts in your field so the title needs to be clear to those who only have a broad understanding of the topic. Equally, if you’re coining a new term or phase in your book, it might be best to avoid using this in the main title as it won’t be known to many people and they won’t use it as a search term to find the book. Avoid using a clever or funny phrase as a title. Although it might mean something to you, out of context it won’t mean anything to anyone else and it won’t accurately convey the content of the book. Many people think an alliterative or quirky title is more appealing but really this is not appropriate for an academic audience and it is best to just focus on making the content clear.

Remember that the book title is sometimes the only thing a potential reader will see before making a decision as to whether to find out more. Make sure it is attractive to researchers in your field without being misleading or ambiguous. There’s so much research out there you want to make yours memorable so that readers realise it’s exactly what they’re looking for.

Good book titles

Examples of good book titles

Good examples of academic book titles:

  • Complexity in Classroom Foreign Language Learning Motivation: A Practitioner Perspective from Japan – This displays the overall topic as well as the specifics of the author’s context.
  • Multilingual Perspectives on Child Language Disorders –This clearly depicts the area covered and the perspectives taken.
  • The Linguistic Landscape of Chinatown: A Sociolinguistic Ethnography – As well as a clear main title, the subtitle here clarifies the approach taken.

Bad examples of academic book titles:

  • Language and Society – This is too broad and does not show what aspects of language and society are being explored.
  • Discover, Discuss, Debate: Investigating Language Use in the Multilingual Classroom – Although the main title might sound snappy and appealing it actually tells you nothing about the book and in fact, the subtitle would make a much better main title.

Key tips

  • Use as many keywords as possible in the title, preferably ones that you have also used throughout the book.
  • Think about the search terms that potential readers would use when searching for your book and include those in the title.
  • You need to remember that sometimes all the information a potential reader will have about your book is the title. If that isn’t enough to sell it, you’ve missed your chance.
  • Don’t use obscure or incomprehensible language or technical jargon.
  • Don’t be vague, anything with multiple meanings that could be misconstrued or misunderstood should be avoided.

The Life of a Book – Post-production!

27 May 2016
Laura showing off some newly arrived books

Laura showing off some newly arrived books

Arguably the most exciting days in our office are the days when new books arrive. We love receiving such packages from the printer and having the final product in our hands, and we’re sure that our authors feel a sense of joy and achievement on receiving their copies. To some, this is seen as the end of a journey – the editorial and production work has been successfully completed and the job of publishing the work is done. But as a publisher, we’d be pretty useless if we saw this as the time to stop working with a book. In fact, for us in the marketing department, this is our moment to shine!

Elinor and I will have been busy in the run-up to publication setting things up ready for the book’s publication. This means that we will already have let all our distributors, wholesalers and sales reps know that the book is on its way; we will have ensured that the book has a complete listing on our website; and we will have provided the author with marketing materials, such as information sheets and discount flyers for them to give to any interested potential readers.

The ground has then been properly laid for us to start the immediate marketing of a book on publication. We announce that the work has been published to as many people as possible. We inform all industry members, such as wholesalers and sales reps, that the work is now available for their customers and try and reach as many customers as possible directly. This might be done by posting on listservs, such as Linguist List (Multilingual Matters titles) and Trinet (Channel View Publications titles), sending a newsletter to our email subscribers, sharing the news with our Facebook and Twitter followers and informing journal book reviews editors and authors of related blogs, for example.

All our new books are available simultaneously as print and ebooks, so there is also work to be done to get news of the ebook out. Sarah, our production manager, ensures that the book is available to purchase on a variety of platforms, and we ensure that it is also available on our own website. At this stage we also start to send out inspection/desk copies to those who have requested one from our website and we give the option of an ebook rather than a print copy. This means that course leaders get the text immediately and can start considering it for adoption on a course much quicker than the traditional way.

Anna and Tommi promoting our books at AAAL earlier this year

Anna and Tommi promoting our books at the AAAL conference earlier this year

Once the initial marketing has been completed and the buzz may have quietened down, we continue to publicise the work through other avenues. Common ways of doing so are through our catalogue mailings, and additional flyers and materials we produce for our sales reps, series editors and authors to distribute. We also attend many conferences throughout the year and always have lots of our recent and relevant titles with us on display. On occasions when we can’t attend an event in person we frequently send display copies and discount order forms to continue to make potential readers aware of our books.

When a book reaches 6 months old we review its progress at an editorial meeting. We look at the sales figures and discuss how its early sales are looking. This is a useful stage to review a title as it is still young enough to be of interest to booksellers and so we give a title a marketing boost if we feel that we may have missed an opportunity. This is the time when we start to see the very first reviews of a book appear in journals and these continue to appear over the course of the next few years.

On a book’s first birthday we again review its progress and might even start to think about reprinting copies of the work if it has been particularly successful. We monitor our stock levels each month so we try and ensure that we are on top of demand and that a book is always available, but occasionally we’ll receive an unexpected order, perhaps if it is suddenly adopted for a course and we receive a bulk order from a university bookshop preparing for the start of a semester.

Chinese translations of several books from our Languages for Intercultural Communication and Education series

Chinese translations of several books from our Languages for Intercultural Communication and Education series

We continue to monitor sales annually and promote the book when appropriate for as long as there is demand for it – often for many years after publication. Occasionally a book will receive additional attention, such as from a foreign publisher wishing to buy the rights to translate it into a foreign language. This is a really exciting time and such news is always greeted enthusiastically both in our office and by an author who is usually chuffed to hear that their work is to be translated and published for a new audience. We have recently sold our books for publication into languages such as Japanese, Chinese, Bahasa Melayu, Arabic, Korean, Macedonian and Greek. Of course at this point, the book gets a second lease of life and it’s down to the foreign publisher to repeat the life cycle of a book as outlined in this post!

Laura


Open Access publishing: A positive step for research?

23 February 2016

The issue of Open Access (OA) has been an important and sometimes contentious subject in academic publishing for at least the past 10 years. Arising from a desire to see research (often publicly funded) made accessible to the widest possible audience, it has very worthy ideals. Although the main concentration of Open Access publications has been in the journals field, where the prices charged for subscriptions by larger publishers has been taking an ever greater part of the library budget, books are increasingly coming under pressure to be Open Access. In light of this, I thought it would be useful to clarify our position on OA and to discuss what I see as the possibilities and constraints of Open Access monograph publication.

OAlogo

Channel View Publications Ltd / Multilingual Matters is an academic book publisher, and we believe that, traditionally, it is our job to do the full work of the publisher. This includes full copyediting and typesetting of all the manuscripts that come our way, running all of the administrative processes involved in the editorial creation (and where necessary playing a part in the creation of the book), paying our authors and series editors a fair royalty on every dollar that their book earns, and financing a full and proactive global sales and marketing campaign. We also pay reviewers of proposals and manuscripts. We invest somewhere between 5,000 and 15,000 dollars in every book that we publish, the exact amount depending on the size and complexity of the book. In some cases the investment is even higher than this. We recoup that investment by selling copies of the book, and in the majority of cases we will not make a profit for at least the first 3 years of the book’s life, when staff and overhead costs are taken into consideration. Many of our books never make a profit, and when they do, those profits are overwhelmingly re-invested in future publications. We also believe in providing a healthy and happy workplace for our staff and paying them a living wage, a cost that is often hidden by some cheaper OA publishers, who rely on volunteers and academics working for free.

Channel View Publications Ltd / Multilingual Matters has always been committed to publishing important research in often under-researched and under-funded fields. We do our very best to publish books at a price that is accessible, whether that is by producing a paperback immediately on publication, or where that is not possible, producing a lower price ebook so that individuals might buy it. We will gladly collaborate with any author or appropriate funding body (and have done so in the past) to either produce and distribute subsidised versions, or to make books entirely Open Access, where we can reach an agreement on how to cover the costs of publication.

Tommi

Tommi contemplating Open Access!

What we will never do is compromise our editorial integrity. Even where we publish a book Open Access with an agreed publication fee, we will still commit to running the editorial process of peer review and manuscript revision with exactly the same rigour as if we were taking the financial risk of publication ourselves.

The main advantage of publishing Open Access, so long as it is done with a reputable and responsible publisher, is that you immediately remove all barriers of access to that publication, so long as the reader has access to a computer and a reliable internet connection.

The main disadvantage of publishing Open Access is that the author or funding body is taking on the financial cost of that publication which would traditionally be borne by the publisher. If the publication is done properly, this is not (and should not be) an insignificant sum of money.

Open Access publication, when done properly and adequately funded, can be a very positive step for research. We do not believe it is the right answer for all books or all fields of study. I have a fear that there will be babies thrown out with the bathwater, and that if all publications are moved to an Open Access funding model, it will only be a matter of time before university funding bodies faced with the next cash crisis are forced to make a decision between whether they fund the law school publications or the minority language revitalisation publications, and I don’t think any of us need a crystal ball to know which way that decision would go.

That said, we remain committed to working with our community to make all of our publications as accessible as possible, whether that is through Open Access or traditional models of publication where the customer pays. Our ultimate intention is that publication by Channel View Publications Ltd / Multilingual Matters continues to be a mark of quality, no matter how the publication is funded.

If you would like to discuss the possibility of making your next publication with Channel View Publications Ltd / Multilingual Matters Open Access, please send me an email at tommi@channelviewpublications.com and we will come back to you with an indication of how much this would cost and what we would offer.

Tommi


%d bloggers like this: